Esto era un sueño, un primer trabajo y una nueva vida. Una crêpe de chocolate ante una sonrisa azul que escucha una melodía envolvente mientras se pierde románticamente por las calles y entre las páginas de cualquier libro...

lunes, 8 de octubre de 2012

Présent passé futur

Time present and time past
Are both perhaps present in time future,
And time future contained in time past.
If all time is eternally present
All time is unredeemable.
What might have been is an abstraction
Remaining a perpetual possibility
Only in a world of speculation.
What might have been and what has been
Point to one end, which is always present.
Footfalls echo in the memory
Down the passage which we did not take
Towards the door we never opened
Into the rose-garden. My words echo
Thus, in your mind.
But to what purpose
Disturbing the dust on a bowl of rose-leaves 
I do not know.
Other echoes 
Inhabit the garden. Shall we follow? 
Quick, said the bird, find them, find them, 
Round the corner. Through the first gate,
Into our first world, shall we follow
The deception of the thrush? Into our first world.
There they were, dignified, invisible,
Moving without pressure, over the dead leaves,
In the autumn heat, through the vibrant air,
And the bird called, in response to
The unheard music hidden in the shrubbery,
And the unseen eyebeam crossed, for the roses
Had the look of flowers that are looked at.
There they were as our guests, accepted and accepting.
So we moved, and they, in a formal pattern,
Along the empty alley, into the box circle,
To look down into the drained pool.
Dry the pool, dry concrete, brown edged,
And the pool was filled with water out of sunlight,
And the lotos rose, quietly, quietly,
The surface glittered out of heart of light,
And they were behind us, reflected in the pool.
Then a cloud passed, and the pool was empty.
Go, said the bird, for the leaves were full of children,
Hidden excitedly, containing laughter.
Go, go, go, said the bird: human kind
Cannot bear very much reality.
Time past and time future
What might have been and what has been
Point to one end, which is always present. 

Presente, pasado, futuro, ¿no es, al fin y al cabo, todo lo mismo, una parte de lo que somos, de lo que fuimos, de lo que seremos?

T.S. Eliot lo expresa mejor:

Tiempo presente y tiempo pasado 

Están ambos quizá presentes en el tiempo futuro,
Y el tiempo futuro contenido en el tiempo pasado. 
Si todo tiempo es eternamente presente 
Todo tiempo es irredimible. 
Lo que podía haber sido es una abstracción 
Y permanece como posibilidad perpetua 
Sólo en un mundo de especulación. 
Lo que podía haber sido y lo que ha sido 
Apuntan a un fin, que es siempre presente.

1 comentario:

  1. Fantástico poema. Uno no puede evitar sentirse identificado, testigo y protagonista, con las inquietudes del Sr. Eliot causadas por "el único enemigo que mata huyendo", El Tiempo.


Reflexiones espontáneas